大家好! 要參加【菜英文鬧笑話】活動的朋友們,請將你的笑話和姓名留言在此篇文章下,然後至 菜英文鬧笑話活動網站 登錄你的基本資料,就完成報名囉~
註:
1.於活動網站登錄的姓名請與留言中的姓名一樣
2.於活動網站登錄的參賽文章網址連結請貼:http://koalaloveworld.pixnet.net/blog/post/14921017
文章標籤
全站熱搜
大家好! 要參加【菜英文鬧笑話】活動的朋友們,請將你的笑話和姓名留言在此篇文章下,然後至 菜英文鬧笑話活動網站 登錄你的基本資料,就完成報名囉~
註:
1.於活動網站登錄的姓名請與留言中的姓名一樣
2.於活動網站登錄的參賽文章網址連結請貼:http://koalaloveworld.pixnet.net/blog/post/14921017

IDP國際教育中心 - 全球最大留遊學集團
IDP國際教育中心 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣(5,489)

【菜英文鬧笑話】You will be fine?! 剛到sydney的時候, 經常有人告誡我們 千萬不能買concession的交通票券 一開始也一知半解, 尤其面對cityrail各站長相皆異的售票機 很容易一下手滑就買錯票 但是通常買錯票也絕對不能當作沒發生這件事 一定要想辦法找服務人員解決 不然遇到藍衣服的檢票警察, 絕對是欲哭無淚 就有一位同學(這真的不是我!) 在剛到Sydney時, 很開心的跟朋友到city玩 初來乍到, 英文也不是太好 很多字就算看懂了也不知道是啥意思 看到Concession的票價比較便宜 也有很多同年紀的人在買concession 就買了return ticket往返city與住處 在回程的途中, 突然在某站上來了兩位檢票警察 那位同學很順手的把票拿出來給警察確認 警察看了票, 要求他出示ID 接著警察神情嚴肅的講了一長串的英文 同學的聽力也還不是很好 看到警察嚴肅了就更緊張, 就越聽不懂 一直傻愣愣的試圖從警察口中的火星文中, 找尋聽得懂的單字 警察大概也發現他聽不太懂 最後講了一句"Okay, you will be fine" 同學一聽超開心 "真好, 我沒事了" 緊忙握住警察的手, 直說" Thank you, Thank you" 兩週後, 我同學接到一張200塊的交通罰單 一問之下, 才知道原來警察說的是 "you will be fined"....
幾年前我跟同學半自助到法國旅行, 總覺得肢體語言就夠我們在各國暢行無阻的, 直到某天晚上到了一家法國小餐館吃飯, 用餐完畢後,準備結帳, 同學對著服務生說, "How much? " 結果服務生一臉茫然, 還拿出菜單要給我們看, 顯然不知道我們想要結帳了... 同學就說"No", 然後指著桌上的餐盤說, "We finished! "... 服務生還是無法理解, 我跟同學就有點慌了,,, 開始討論,"結帳"到底要怎麼講... 接著我指著說餐桌說,"We want to pay our dinner!!" 服務生恍然大悟,笑著說, "Let me teach you, you must say, " Please check." " 然後就幫我們結帳了。 結完帳我們兩也飛快地離開了那家餐廳, 因為真的是太糗了。
這是好幾年前剛剛開始學英文的時候發生的糗事... 一開始媽媽讓我到地X村去補英文~好不容易已經可以從單字進階到講一整個句子。於是我鼓起勇氣跑到整個都是外師的班級上課。 第一堂課老師看到新面孔總是會非常的好奇,所以就一直想要點我多說話介紹自己!! 那天剛好上課上到颱風的議題,老師就在黑板上寫著一句常用的話"A house is a man's castle"。這時候外師又問同學"How about woman?" 然後大家一個一個被點著回答~輪到我的時候,其實我想要說的是『家是女人的避風港』.翻成英文應該是~"A house is a woman's port" 結果不小心說成"A house is a woman's pork"...在場同學都笑翻了....家是女人的豬肉.....
One day me and two of my housemates (Jemma and Janice) were chating and ramdomly talking about games... Jemma: Play Station is from Sony right? Janice : Yeah, the new one just came out lately. I: yeah, and XBOX is from Microwave has some new games too.. Janice and Jemma:...... What? I: XBOX, you know, kinda like Play Station, but it's from Microwave. Jemma: ... Microwave? I: Yes, MICROWAVE! ( i was soooo confident to say this at that time, no kidding!) Jemma (Looking at me with a lot of ???? around her head) said: do you mean "Microsoft" ? I: yes! why? What did i say?? Janice & Jemma: you just said "Microwave"! I:...... ( oh my god i was sooooo embarassed and simply wanted to dig a hole and hide inside!!!) I can never forget about this joke i made infront of my Aussie housemates...
一開始英文很菜,尤其是發音常常會搞錯 有一次與德國友人聊天,想要展現出台灣人的親切與在地的食物 我們雲林出產的就是花生peanut 大爺我就講:Do you want to eat penis[ˋpinɪs] ?? 對方一直狂笑,他很故意的說…please again. Do you want to eat penis? 這次他笑很大聲:again! 我就說:DO U WANT TO EAT PENIS? 他:NO, I 'm not Gay. 我才知道,我出糗... 冏rz penis[ˋpinɪs] 與peanut[ˋpi͵nʌt] 傻傻說不清
【菜英文鬧笑話】sex is ? 這是我朋友去國外的時候發生的事 他(以下簡稱小明)想要辦一個證件 於是那個櫃台就拿了一張填表料給他 他看到空格sex 就猶豫了很久沒有填 後來等到全部都填完之後 終於下定決心把它填上去 他填了 once a week 這時這個櫃台的服務人員看到就笑翻了 他就跟小明解釋 The blank iis filled with male or female. 然後小明想了一下 就填了female 這時櫃檯人員就很訝異 Why? you look like a man? 小明就說 yes, i'm a normal man . Of course with woman.
永遠也忘不了Roommate這個單字 高中暑假在美國遊學時被安排跟一位台灣的小男生住同間寢室。 有天這位小朋友的宿舍鑰匙掉了,在美國不比在台灣到處能打製鑰匙, 所以遺失鑰匙很嚴重,得繳一筆為數不小的保證金給學校。 小朋友不敢去學生中心申報遺失,放眼望去我是同團裡年紀最長,“英文最好”的大哥哥,便自告奮勇代勞。 走進學生中心,一位金髮碧眼,身材婀娜多姿,笑容可掬的辣妹站在櫃檯。 “How may I help you?” 辣妹學生親切地問。 當純情高中生遇到金髮辣妹親切招呼時,頓時亂了方寸。在小鹿亂撞的當下翻閱腦中字典,單字加文法,準備講出一句能懂又漂亮的句子。 “Em…uh…the boy… who… sleeps with me…lost his key.” 心想,文法無誤,詞句達意,人稱關係代名詞用對,漂亮! 講完後,金髮辣妹面露微笑,很詭異的那種,然後收了保證金,辦好了手續。善於察言觀色的我馬上察覺事有蹊蹺,飛奔回宿舍查字典。 「Roommate/室友」“喔,原來有這個單字可以用。” 再查,「to sleep with sbdy/與…性交」字典很中立地解釋著。 頓時雙頰飛紅發燙,回國前都不敢到學生中心跟她說bye bye。
多年前和朋友一起去紐西蘭自助旅行,為了省錢我們都住在YHA 某天到達Queenstown的時候,外面飄著小雨,於是我們倆決定先到洗衣間把衣服洗一洗再出門 一走進洗衣間,發現裡面滿滿的都是人 我們倆走到一台沒人使用的洗衣機前面,正用中文討論不知道有沒有賣洗衣粉的時候 其中一個金髮的女生說話了 「What are you looking for?」 「Em...I come from Taiwan!」我同伴這輩子可能沒遇過金髮女人跟他搭訕,馬上就回頭用肯定的語氣回了這句話。 「... ...」整個洗衣間連同我和金髮女子全都愣住了! 「Em...Are you looking for detergents?」金髮女子善良的說~ 「Oh, yes!」我趕緊接話再尋問哪裡可以買到就逃離了現場。 這件事情一直被我笑到現在,因為我朋友考大學時,是英文接近滿分的單字文法王,可能太久沒接觸英文,又一時被金髮女子電的鬼迷心竅,才頭腦打結。 事後我問他「你怎麼會跟她說你come from Taiwan?」 他說「因為我以為她很熱情的想要認識新朋友,所以就跟她說我來自台灣。」 哈哈!真是尷尬! 不過這件事也害他信心重挫,接下來的行程他都只敢扮演默默的角色 話說回來,台灣真的很多學生都是會考不會說 等到出國要用時,才會發現是一大敗筆呀!
菜英文鬧笑話…快上去看看我鬧的笑話吧
初次剛到美國念語言學校時 英文程度只停留在一些基本的簡單問候語 想想要學到活英文,就必須出外走走看看 恰巧有一次和學姐去餐廳用餐的機會 我們點完了主菜,就換點飲料 學姊很乾脆的點了一杯雪碧 但是我看了MENU很久,決定點了可樂 Please give me a Coke- Sugar Free. Thanks! 當我喝了第一口,天阿! 怎沒味道 美國人還真小氣,標明 Free,卻沒加多少糖 免費的東西可能都不多加吧 ! 我義正嚴詞的跟學姊抱怨: 根本就不甜,還標明 Sugar Free 突然間,學姊笑了出來 親愛的學妹阿: Sugar Free 是指無糖,而不是指 " 加糖不用錢 " 啦
First, I have been in United States for 30 years, I never heard about you can order Coke without sweet taste in regular restaurant. Second, Sugar Free means without added sugar or corn syrup, usually with high calories. But with artificial sweetener, which has low or no calores.like Diet Coke or Coke Zero on the Menu, Not Coke Sugar Free. So. I belived, you made up this story.
年紀大了,英文也變差了。 前幾天在高速公路上面,正要超過一輛貨櫃車(18 wheeler)時。 看到車後面寫了一些字,像是公司名稱等資料。 驚鴻一瞥只覺得納悶,大陸現在有個臥寧貨運公司,貨櫃都到美國了,可是我竟然沒有印象聽過這家公司。 只好再繞到車後面看看,原來貨櫃門把將WAR與NING給分開了。。。
真的是老了,眼睛也不靈光了。 每次到女兒學校的高速公路出口,準備等綠燈左轉時,總是可以看到對街旅館的跑馬燈廣告。 我第一次看到時真的嚇了一跳,只看到上面跑出FREE WIFE的字樣,差點昏倒。 等到回過神來再看,原來是FREE WIFI。 當然這也成了家人笑談,以後每次經過,都要看看現在還有沒有送老婆。
perfect
台積電某經理接待外國客戶,午間用餐不知客戶喜歡豬排或牛排,竟然開口問對方:Pig or Cow ?. !^%@!^@#(*()#